郫县| 黄石| 治多| 诸城| 丹徒| 畹町| 仙桃| 土默特左旗| 安康| 广东| 沁源| 周宁| 高县| 龙江| 贵阳| 惠阳| 江西| 兴平| 陈仓| 新疆| 大荔| 章丘| 乐亭| 天门| 阳山| 三门| 鹿邑| 山丹| 梅州| 彭阳| 新竹县| 小河| 靖州| 星子| 新民| 吉安市| 邗江| 巴彦淖尔| 渝北| 华蓥| 焉耆| 息县| 达尔罕茂明安联合旗| 东平| 西盟| 襄阳| 奈曼旗| 巫溪| 成都| 台山| 兰西| 东阿| 休宁| 大兴| 墨玉| 休宁| 海城| 东辽| 正宁| 都昌| 大余| 璧山| 南皮| 寿阳| 嘉义县| 大冶| 珙县| 蕉岭| 西沙岛| 乌兰浩特| 和布克塞尔| 溆浦| 荣县| 滕州| 溆浦| 番禺| 浏阳| 灵川| 张家口| 丰宁| 建德| 阳城| 永靖| 安多| 宜丰| 那曲| 汉南| 保德| 建昌| 浦北| 海丰| 扎赉特旗| 景宁| 乌拉特中旗| 康马| 宣恩| 土默特左旗| 孝昌| 朝阳县| 武平| 东光| 芜湖县| 保山| 芒康| 旺苍| 得荣| 凤庆| 明水| 西宁| 涡阳| 深州| 瓯海| 阿拉善左旗| 博湖| 石阡| 泰和| 柞水| 衡东| 巴彦淖尔| 汉中| 正宁| 岚县| 崇州| 临川| 杭锦后旗| 安远| 武乡| 甘肃| 长兴| 溆浦| 衡山| 福贡| 乐清| 神农顶| 普格| 梁山| 六枝| 零陵| 裕民| 定南| 柘城| 长白山| 辉县| 房山| 峡江| 昌邑| 扎赉特旗| 西峡| 广南| 康县| 许昌| 新和| 秦安| 禄劝| 莱西| 合肥| 梁子湖| 塔城| 微山| 三亚| 四方台| 木里| 户县| 光泽| 湟源| 西峡| 翼城| 大方| 金塔| 福州| 晋中| 禄劝| 衡阳市| 加查| 汕尾| 繁峙| 洛南| 兰考| 聊城| 南召| 边坝| 法库| 钓鱼岛| 长春| 鄂州| 塔河| 文登| 潜江| 安化| 松原| 淇县| 芜湖市| 安义| 郧县| 阿拉善左旗| 都昌| 乌苏| 宝兴| 井陉矿| 慈利| 江门| 青龙| 灯塔| 北仑| 辽中| 玉田| 徐闻| 青龙| 仁怀| 新宾| 灌阳| 虎林| 玛多| 宣城| 杨凌| 钟山| 绥宁| 安吉| 西和| 文登| 称多| 三穗| 金溪| 嘉荫| 巴塘| 江津| 叙永| 偃师| 安仁| 承德县| 玉树| 黑山| 调兵山| 顺义| 清流| 杭锦旗| 古丈| 赵县| 崇仁| 额济纳旗| 陕西| 白云矿| 永济| 夷陵| 新源| 聂荣| 潜江| 乾县| 玛多| 大化| 靖江| 石门| 桦南| 吉安市| 张家界| 双峰| 漾濞| 黑水| 绥化| 容城| 梓潼| 开封县| 礼县|

[视频]中华人民共和国主席令(第三号)

2019-09-16 20:11 来源:新疆日报

  [视频]中华人民共和国主席令(第三号)

  全国政协常委、北京市政协委员、中国佛教协会会长传印法师人民网北京1月30日电日前,在北京市政协第十二届二次会议小组讨论的间隙,记者有幸采访到全国政协常委、北京市政协委员、中国佛教协会会长传印法师。  《指导意见》明确,军队全面停止有偿服务后,将国家赋予任务、军队有能力完成的,军队特有或优势明显、国家建设确有需要的,以及军队引进社会力量服务官兵的项目,纳入军民融合发展体系。

于是他先用重物将一段钢缆固定到江底,自己再跳进入水篮,抓住钢缆下潜到西江水底。这些年,紫砂壶受到世界各地收藏者的追捧,在拍卖市场上价格水涨船高,不少名家早期作品已达了千万“天价”。

  (中国青年网特约评论员程振伟)  调查数据显示,超过25%的受访“00后”除了参加普通高考,还尝试通过出国、自主招生、艺考等途径上大学。

  习近平热情迎接,并同他们一一握手寒暄,随后集体合影。“廉政文化建设本身是一个系统工程,既要统筹规范党员领导干部的廉洁自律的意识和行为,又要得到社会公众的普遍认同。

”北京协和医院妇产科主任医师冷金花在出席政协北京市第十二届委员会二次会议期间,接受人民网专访时如是说。

  双方要加强战略对接和政策沟通,深化经贸、投资合作,推进中白工业园建设,确保有关合作项目取得应有经济和社会效益,促进人员交往,增进两国人民相互了解和友谊。

  妈妈何小惠坐在一旁给他喂饭。图说中国网友洛邑狂客/摄察布查尔县城之南,被驴友们称其为“南山”。

  正如“00后”考生接受采访时所讲:高考是一种经历。

  昨日,上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议在青岛举行,中国国家主席习近平发表题为《弘扬“上海精神”构建命运共同体》的重要讲话。面对高考,学子们要放平心态,要纾解压力,然后去付出自己的努力。

  要坚决整治执法不公正、不严格、不规范和执法不作为、乱作为等执法突出问题,坚决查处办关系案、人情案、金钱案等违法腐败现象。

    对于该男子是否应该承担刑事责任,陈光中认为,在违法的前提下,是不是要追究刑事责任,要了解其动机等综合考虑,不能一概而论。

  其中单笔受贿最大金额为人民币20万元,单笔受贿人民币10万元以上的5笔。他对记者说:“那时候,我已经着迷了,起早贪黑地干,盼那稻苗快点长大结穗,蚊虫叮在身上也顾不上了。

  

  [视频]中华人民共和国主席令(第三号)

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-09-16 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-09-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-09-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-09-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2019-09-16 11:28:36
  不负使命,勇于担当。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-09-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-09-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-09-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
北京丽都公园 立新乡 石旗小学 银子 道太乡
荆卷 山一村 新浜镇 埠西 航海道